На одном из манекенов в тайном отделе «Net System» уже некоторое время висело странное ожерелье. Местные долгое время пытались понять, что это за вещичка и почему издаёт слабое свечение в руках бакэнэко. Но в этот раз свечение появилось, когда к нему никто не прикасался.
— Что-то явно идёт не так. — Куронэко подошла к ожерелью. Вслед за ней у ожерелья появился Такао:
— Надеюсь, что ты ошибаешься и это свечение стало первым признаком того, что скоро мы узнаем больше об этой вещи. Всё же, мы её откопали возле дома Маеми.
— Что же это такое? — прошептала кошечка, опершись на хозяина, который тут же её обнял.
В отсек влетела Норико, явно ища эту парочку:
— Вот вы где… Там… Момоко в драку ввязалась.
— Что???
Такао и Куро тут же побежали вслед за гепардом.
— Дочка, как ты там… — причитал папа девочки, на что мама усмехнулась:
— На твоём месте я бы больше переживала за того, с кем она сражается.
— О чём ты? Как я могу не беспокоиться о нашей дочери?
— Просто…
Прибежав на место, они увидели раненную девушку, придавленную к полу ногой Момоко. Такао обомлел:
— Хи-Хидомару?
— Дочь, немедля отпусти её! — строго велела Куронэко. Если отцу малышка иногда возражала, то маму слушалась беспрекословно. — Сейчас же подошла к папе и ни на шаг от него!
Едва Момоко оказалась на папиных руках, Куро тут же метнулась к девушке.
— Сора, зачем? Ты должна быть дома, с Мэй и ребёнком. Теперь мне придётся тебя самой туда отвезти…
— Стой! — девушка обхватила кошку за руки. — Я слышала, что ты можешь влезать в сознание людей.
Куронэко кивнула.
— Это очень важно. Влезь в моё… — продолжила девушка. — А ещё… мне нельзя возвращаться.
— Будет больно. — кошка нервно обхватила Сору за голову.
— Что ты?.. — девушка не успела договорить, как их лбы соприкоснулись.
***
— Мэй, если ты будешь так носиться, то пострадаешь. — Сора поливала огород, когда её бакэнэко резвилась рядом.
— Максимум, промокну! — ответила кошечка. Весело хихикнув, она перепрыгнула через струю и приземлилась аккурат перед грядками с морковью. Её хозяйка долго не думала над тем как усмирить бодрую мяукалку.
Спустя пару минут Мэй уже грелась, а точнее, обсыхала на козырьке их дома. Обиженно надув губки, она наблюдала за тем, как Сора перебиралась от одной гряды к другой. Полив морковь, она занялась капустой, а затем и до гороха очередь дошла.
— Хозяюшка? — пробубнила Мэй, положив голову на лапы. — А ты точно уверена, что это хорошая затея?
Сора на секунду прекратила двигаться. Накануне они обсуждали возможные варианты событий, связанных с кошечкой. Один из них предполагал временное проживание Мэй у кого-либо из более приспособленных к битвам сестёр. Вот только сама бакэнэко сомневалась в том, как это может ей помочь. Их глаза встретились.
— Одно дело, если бы я была полезна, но, давай будем честны… Я только буду путаться у них под лапами. — раздумывала Мэй.
— Наверняка же есть какая-то штабная деятельность? — всё ещё пыталась найти решение Сора. — Без встречи с ними мы ничего не узнаем, а следовательно, и не решим. Поэтому, завтра моя маленькая бакэнэко отправится транзитом в «Net System». Надеюсь, Суманаги знает тех, кто сможет нам помочь.
Мэй нахмурилась:
— Суманаги? Где-то я слышала это имя…
— Он был модератором на смотринах.
— А-а-а… Вспомнила. Хозяин Куронэко, Юки и Кицунэ.
— Вот именно. Возможно, он знает, как выйти на людей из оперативного штаба.
— Если он сам не является оперативным штабом. — Мэй приподнялась, улыбаясь. — Тогда всё будет заметно проще!
Тут кошечка заметила странные движения в сторону их дома:
— Хозяйка, ты что-то успела натворить?
— С ума что ль сошла? — Сора готовилась отругать свою кошку за дурные мысли, но та указала в сторону ворот:
— Тогда, почему, позволь узнать, к нам приехала полиция?
***
— Стоп! — Куронэко начала задыхаться, как и Сора, поэтому сеанс пришлось приостановить. — Сейчас придём в себя и продолжим! Я ещё не всё узнала!
— Не думала… что это будет так тяжело…
— Ждать, пока ты уснёшь… пустая трата времени. — Бакэнэко потихоньку приходила в себя. — Ты прости мою дочку, но её выходка сыграла нам на руку.
— Что? — Изумилась Сора и начала терять сознание.
— Отдыхай, а я продолжу вытягивать из тебя всю нужную информацию.
***
Мэй приняла человеческую форму, спрятав все признаки кошачьего присутствия. Подойдя к хозяйке, она наблюдала за тем, как группа полицейских открыла калитку их участка и прошла внутрь.
— Могу я узнать причину вашего визита? — Весьма спокойно спросила у вошедших Сора.
— Да, мы ищем бакэнэко, и по нашим сведениям, одна из них укрывается в вашей семье.
Хозяйки участка переглянулись.
— Допустим. — Мэй решила включить «дурочку». — А на основании чего мы должны предоставить вам доступ к бакэнэко, которая может быть у нас?
— На основании Общегородского Указа Руководства Полиции!
Бакэнэко незаметно принюхалась:
«Людей нет. Очень странно. Ликанами тоже не пахнет.»
— Итак, я жду! — Полицейский смотрел на хозяек. Мэй аккуратно прошептала:
— Тут что-то не так. Это явно происки Такиджи. Среди них нет ни одного человека.
— Думаю, пора действовать. — тихо ответила Сора. Её собеседница кивнула и пошла в сторону дома:
— Сейчас приведу…
— Не нужно! — облизнулся полицейский и устремился в её сторону. Мэй ловко увернулась, зацепившись за стену дома. Взглянув на свою хозяйку, она громко крикнула:
— Сора, давай! Как договаривались!
— Но… Я же давно не была…
— По пути вспомнишь! Найди Куронэко, ты знаешь её как Юйо Суманаги. Она может считывать сознание человека. Ну же!
Сора кивнула и убежала. Несколько полицейских помчались за ней. Двое сопровождающих остались на территории.
— Итак. Это будет интересный бой! — хищно усмехнулась Мэй, одним глазком наблюдая, как сбегает её хозяйка.
***
Куронэко завершила сеанс, обернулась и дала дочери указание:
— Момоко, вы с папой сегодня идёте домой вдвоём. Даже если у тебя есть возражения, я их слушать не стану.
Малышка прижалась к Такао, прошептав ему:
— Па-па, ку-дя-ма-ма-са-би-ля-ся-пя-ти?
— Не знаю, но думаю, что сейчас мы получим ответ.
Словно услышав его слова, Куро подошла к Норико и попросила собрать всю передовую группу. Затем ухватила очнувшуюся Сору и повела её в тайный отдел.
Когда все действующие бойцы оказались на месте, Куронэко расписала положение дел. Хитоми помнила Мэй, потому вызвалась принять участие в операции без колебаний. Остальные сёстры тоже решили не оставаться без дела.
— Мама? — Юки смотрела на Хидэ, ожидая её решения.
— Я никогда не брошу ни одну из своих дочерей. Ни вас, ни Мэй. Я отправляюсь с вами.
— Отлично! В снаряжение! — скомандовал Исами.
Группа была собрана из двадцати бойцов. Помимо Хидэ с пятью дочерями, туда вошли шестеро беглых полицейских, Исами Куманаги, Эрири Сугавара, Норико Хиираги и четыре ликана. Вскоре и Ран навострила клыки.
— Сора, — Куронэко обернулась в сторону гостьи, — ты останешься здесь, будешь помогать группе Информационного обеспечения.
— Хорошо. — кивнула девушка. Куронэко вместе с остальными отправились на выручку Мэй. Проводив их взглядом, Такао взглянул на дочь, послушно сидевшую у него на руках:
— Момоко, как ты смотришь на то, чтобы сегодня ослушаться маму и дождаться их здесь?
***
Мэй сидела на крыше, наблюдая, как полицейские тащили стремянку. Приставив её к козырьку, старший полез наверх. Когда до крыши оставалось примерно полметра, бакэнэко лапой толкнула лестницу, которая тут же и рухнула вместе с двумя поднимавшимися по ней. Взвыв от дикой боли, они начали елозить по земле, приминая всё, что попадалось на их пути.
— Корнишоны… Баклажаны… — кошечка считала потери. — Надо было гелиамфоры посадить.
— Я до тебя доберусь, кошка дранная!!! — орал старшина, выискивая что-нибудь, чем можно достать эту наглую морду. На глаза попался лишь поливочный шланг. Ухватив его, он направил струю в сторону сидевшей на крыше.
— Ой-ой, пора валить отсюда! — кошка резко рванула на дымоход. Заметив, что к крыше снова приставили лестницу, она было побежала туда, но заметила, что шланг ещё в руках старшины. А его подчинённый тем временем начал подниматься. Немного поскользя по крыше, Мэй вскарабкалась на козырёк и тут же довольно усмехнулась. — Если я скольжу, то он вообще свалится.
Так и вышло. Едва полицейский ступил на мокрый шифер, как тут же поехал вниз. Ускорение свободного падения на высоте в четыре метра пришлось ему не по нраву.
— Ха! — ехидно усмехнулась Мэй, продолжая наблюдать. Нападавшие поняли, что так им кошку не выкурить и убрали шланг. Крыша начала сохнуть под жарким солнцем и через час шифер был уже сухим. Кошечка сглотнула, понимая, что сейчас ситуация в корне меняется. — Сора, прошу тебя… Успей…
Она осторожно начала двигаться по крыше в сторону вновь приставленной лестницы. Попытавшись вновь опрокинуть её, кошечка заметила, что одну из перекладин привязали к стойке. Недовольно цыкнув, Мэй обернулась кошкой и побежала в противоположную сторону, где так же дежурили другие полицейские.
— Да вы прикалываетесь…
Кошка не придумала ничего иного, как воспользоваться лазом, о котором не знала даже Сора. На чердаке имеется небольшой проём, который позволил бы ей попасть в небольшой промежуток между комнатной стеной и внешней. Делали его для того, чтобы небольшая комнатка с западной стороны дома не сильно нагревалась и там можно было обосноваться с ребенком.
Держась за стены, Мэй потихоньку спускалась вниз. Уже был слышен топот на крыше и вопросительные крики «Где она?». Она продолжала тихий спуск, затем хвостом почувствовала землю. Поняв, что достигла точки назначения, кошечка свернулась в клубок и стала покорно ждать своей участи.
***
«Сейчас влево.» — послышалось в переговорнике. Сора осталась в «Net System» и дистанционно указывала дорогу тем двадцати добровольцам, что вызвались помочь её домашней питомице.
— Вижу полицейский фургон. — отрапортовала Мари Тадамичи, повернув в указанную сторону. — Похоже, мы на месте.
«Да, за забором наш участок.» — хозяйка наблюдала за группой с камеры, встроенной в снаряжение Кицунэ. Для усиления её навыка, Исами добавил инфракрасную камеру, которая могла передавать изображение.
— Что ж, думаю, дальше нам предстоит серьёзная операция. Юки, найди место, откуда будешь атаковать вражеские силы. Мико, твои друзья смогут помочь нам выкурить их с крыши?
Кошечка взяла в лапы одну из летучих мышей, что летела рядом, прислонила её лоб к своему и прошептала:
— Ребята сделают всё, что будет в их силах.
— Хорошо. Мы надеемся на них.
После того, как здание муниципалитета сгорело, летучие мыши, обитавшие там, решили перебраться поближе к Кавасаки. Узнав от неё о сложившейся ситуации, те заверили, что будут участвовать в вылазках вместе с ней. Так вышло и в этот раз. Немного разведав обстановку посредством ультразвуковых сигналов, они ворвались в гущу полицейских. Те от неожиданности потеряли равновесие и кубарем покатились вниз. Старшина всё же удержался на крыше, отмахиваясь от напавших не него крылатых.
«Отзывай их, я прицелилась!» — послышался в переговорнике голос Юки. Мико передала сигнал летучим мышам и те стайкой взмыли вверх. Раздавшийся выстрел заставил и старейшину покинуть крышу, пускай и мёртвым.
«Юки, ты моя умничка.» — восхищенно заверещала Хидэ.
«Мы все у тебя потрясающие, мамочка. И сейчас ты в этом убедишься. Кицунэ? Хитоми? Куронэко? Настало ваше время!»
Младшая из сестёр кувырком вынесла замок, который был на калитке, открыла её и впустила всю группу внутрь.
— Молодец, сестрёнка. — Кицунэ хлопнулась лапами с Хитоми, проходя мимо неё. Ликаны вместе с беглыми полицейскими уже нейтрализовали нападавших.
— Что ж, это будет больно, но я готова потерпеть — Куронэко сняла перчатки и подошла к одному из пленных. — Допрашивать тебя я не буду, у меня иные методы воздействия.
Обнажив когти, Куронэко взялась ими за голову несчастного. Тут же в её сознание начали поступать воспоминания этого полицейского:
— Школа. Дети. Убитые бойцы. Ты не был полицейским. Ты был одним из террористов, напавших на школу. Как и все остальные.
— Ребята, я похоже нашла её. — закричала Кицунэ, стоя возле западной стены дома. Постучав первой частью семейного шифра, она услышала продолжение, которое было принято в качестве ответа. — Помнишь, сестрёнка.
Спустя несколько минут Мэй вылезла из чердака и, дойдя до края крыши, спрыгнула вниз. Тут же приняв человеческий облик, спасенная оказалась в маминых объятиях:
— Мне было очень страшно… Я боялась, что вы можете не успеть… Мамочка…
***
В технической лабораториии компании «Net System» стояли четверо. Человек, две взрослые бакэнэко и одна маленькая полубакэнэко. Чёрный хвост нервно качался из стороны в сторону, пока его хозяйка сердито ждала ответа от малютки и мужчины на вопрос «И как это всё понимать?». Стоявшая рядом с ней другая бакэнэко пыталась снизить уровень её гнева:
— Ну, я хотя бы с племянницей познакомилась. Всё же хорошо?
— Сестра, — обратилась первая, — вы бы всё равно встретились завтра. Дело-то не в этом. Моя родная дочь ослушалась меня! Ты понимаешь это?
Несложно догадаться, что это были Такао, Куронэко, Момоко и спасённая из лап смерти Мэй.
— Любимая, мы не могли без вас уйти домой. — виновато проговорил Такао, опустив глаза вниз. Хвост Куро задёргался ещё сильнее.
— Если бы не любила… — сквозь зубы прохрипела чёрная кошка, — убила бы к ликановой бабушке…
Она развернулась, намереваясь отправиться домой:
— Не подходите ко мне сегодня!
— Ма-ма-се-ти-ся… — прошептала Момоко, а Такао лишь вздохнул, взяв дочку на руки.
Ехать им всё равно предстояло в одной машине. Кимико проверила наличие всей группы и завела машину. Мэй подошла к воротам и открыла их с регулятора, встроенного в стену. Когда автомобиль пересёк линию врат, те были возвращены в исходное положение, а Мэй спустилась в лабораторию. Прошагавшая ей навстречу Норико вертела в лапах отвёртку и гаечный ключ:
— Не вернусь домой, пока не заработает.
— Ты о Пространственно-Временном Исказителе?
— Именно. Эта штука должна заработать и мы посадим всех этих гадов!
Проводив гепарда взглядом, Мэй продолжила свой путь. В лаборатории сейчас сидели Серджио, Ран и Мико, на коленях которой расслаблялась летучая мышь. Уже ничему не удивившись, новенькая достала из холодильника две маленьких пачки молока. Передав одну сестре, она спросила:
— Твой друг сильно обгорел?
Мико непонимающе взглянула на Мэй:
— О чём ты?
— Запах обгорелой мыши. Я слишком хорошо его чувствую.
«Почему ты молчала?» — испуганно спросила Мико посредством ультразвука.
«Всё же, она почувствовала запах? Твоя сестра — нюхач. Да, она права, я немного пострадала при пожаре. Под крылом…»
Расправив крылья, летучая мышь продемонстрировала певице ожог.
— Мико? — окликнула сестру Мэй.
— Я отнесу её Эйми. Она найдёт способ решения ситуации.
***
Больница Сарушимы.
— В этот раз они подготовились. — сказала Кичи, глядя на улицу из окна на втором этаже.
— Мы тоже не лыком шиты. — ответил стоявший рядом Осаму. Эйми нервно кусала лапу:
— Такиджи, будь ты проклят…
Снаружи на них, довольно улыбаясь, смотрел ликан с мордой ротвейлера. Подошедший к нему мужчина спросил:
— Это и есть следующая цель?
— Да, мой друг. — усмехнулся Рафу. — Это единственное место, где содержится вся медицина, помогающая бакэнэко выживать. И когда мы избавимся от этой дамочки на втором этаже, наша победа будет уже вопросом короткого времени. И я хочу, чтобы эту победу одержал именно ты, Каташи Кобиноки!